as God calls himself. So living and God are inseparable according to the Chinese. But without living would God exist?
Nouns and verbs in Chinese:
In cognitive, philosophical, and typological perspectives
Chinese Academy of Social Sciences
There exists a realizational vs. constitutive distinction among metaphors. While realizational metaphors are used to help us explain or realize abstract concepts, in constitutive metaphors a concrete concept itself constitutes the abstract one which cannot be expressed or understood without the former. Just like the metaphor of virus in computer science, the abstract concepts noun and verb are realized with the help of the pragmatic concepts reference and predication in the grammar of Western languages, but in Chinese these two concrete concepts themselves constitute the syntactic categories noun and verb. In addition, the ontological metaphor deeming activities and events as things is also constitutive in Chinese.
The conclusion is that while noun and verb are two separate syntactic categories in Western languages, in Chinese noun and verb are pragmatic categories and not separated from each other. In other words, Chinese nouns constitute a super-noun category with verb as a sub-category.
In addition, in Chinese the pragmatic categories utterance and topic by themselves constitute the syntactic categories sentence and subject respectively. Therefore, metaphors in the form of “A is B” are all not only realizational but also constitutive to the Chinese people. The philosophical background is that in Chinese “is” and “there is” are two separate concepts, the latter and the concept of “has” being covered by the same word yeou which has nothing to do with the word shi, in the sense of “is a”. In Chinese philosophy, to yeou or not to yeou, that is the question. The consequence is that “the problem of being” does not even exit in Chinese philosophy and Chinese nouns are not to be negated in grammar.
From the perspective of word class typology, Latin is a highly grammaticalized system with “verb separated from noun” and Chinese a non-grammaticalized system with “verb included in noun”. And Tongan, often defined as a “type-token” language, represents a transitional state between Chinese and Latin in the process of grammaticalization. If English in comparison with Latin is a de-grammaticalized language, then the change of word class system types of world languages can be considered as cyclic.
I have no respect for the Chinese culture or the people there who torture dogs and cats to death for fur, food, or sometimes for no reason. They can shove their culture, ideas, and society up their a..z's
Don't need clarification at all. I know that the Living God will Live Forever. I am not disputing it will not live forever, and I know it will live forever; and I wish I could help it or it could help me. It will live forever without a doubt.
I am merely saying that it needs the verb, and the verb is without a will or motive, and the verb is not threatening to it.